4 grudnia 2025 roku w Miejskiej Bibliotece Publicznej przy ul. Parkowej 1 w Sandomierzu odbyło się kolejne spotkanie związane z Sandomierskim Pismem Mówionym „Przetak”. W trakcie wydarzenia zaprezentowano piąty numer czasopisma, który został w całości poświęcony sztuce przekładu. Spotkanie stanowiło część cyklu „Sandomierz tłumaczy” i zgromadziło różnorodnych mówców oraz pasjonatów literatury. Program wydarzenia był bogaty w treści związane z tłumaczeniami, które stanowią istotny element światowej kultury literackiej.
Wśród prelegentów znalazła się Danuta Przybylska, która zaprezentowała swoje przekłady z literatury japońskiej, w tym utwory takich autorów jak Ryōkan Taigu oraz Ikkyū Sōjun. Uczestnicy wydarzenia mieli okazję poznać klasyczną poezję japońską poprzez jej tłumaczenia, co spotkało się z ciepłym przyjęciem i zainteresowaniem. Prezentacja była nie tylko możliwością obcowania z literaturą, ale także zachętą do odkrywania mniej znanych, a zarazem fascynujących aspektów sztuki tłumaczeniowej.
W programie znalazł się również Tomasz Rosowicz, który przedstawił wiersze w przekładzie oraz Mieczysław Godyń, organizator spotkań translatorskich. Spotkaniom towarzyszyły prezentacje twórczości znanych autorów, takich jak David Attenborough, Hanna Arendt, Thomas Merton oraz wielu innych. Dzięki takim inicjatywom Sandomierz staje się miejscem, w którym sztuka tłumaczenia oraz międzynarodowa literatura mają szansę na rozwój i promocję, wciągając lokalną społeczność w świat literackich inspiracji.
Źródło: Miejska Biblioteka Publiczna w Sandomierzu
Oceń: Piąte wydanie pisma mówionego „PRZETAK” z Sandomierza
Zobacz Także



